
於2011/9/30香港玉皇朝發行的
一直以來出刊速度都比台灣來的快,
其實我很喜歡香港的版本,雖然麻雅是翻做麻彌,但總覺得封面和內頁比較有質感,很推薦網友這版本也收藏,
至於翻譯的部份,我個人覺得的蠻不錯的,
這次香港有在送日本原裝精品,需要剪下印花抽獎,不過獎品內容都是日本連載時就已有的附錄
比較一下翻譯,
麻雅:(速水先生會傳緋聞的)速水:(你討厭這樣嗎?討厭和我傳緋聞嗎?)
嘛雅:(你只當我是小孩子,從不把我視作對象)
ぴと翻(貼近)也是相當好的
這句是我唯一覺得翻得台灣人會看不懂,但不同國家也許不同說法
麻雅:(雖然是小你11歲的豆丁,又沒有任何優點....)
速水:(單是在那孩子的身邊,我的心靈便滿足...全身充滿幸福的感覺...覺得她很可愛很可愛,可愛的受不了...
很想見她,想見到受不了)
文章標籤
全站熱搜
